Myanmar IT Resource Forum
Myanmar IT Resource Forum

You are not connected. Please login or register

သင့္ဘာသာစကား အတြက္ Google [Article]

View previous topic View next topic Go down  Message [Page 1 of 1]

sHa92


Founder



Founder
ဒီ Topic ကေတာ့ MZ မွာ ရိွၿပီးသား Topic ေလးပါ။
သူတို႔ကလည္း ၿမန္မာအုိင္တီေလာကတိုးတက္ဖို႔ ကိစၥေတြ လုပ္ေနၾကတာၿဖစ္တဲ့ အတြက္ ရည္ရြယ္ခ်က္တူသူေတြဆုိေတာ့ သူတုိ႔ လုပ္ေနတာကို ၀ိုင္း၀န္းေၿဖရွင္းၾကဖို႔ က်ေနာ္တင္ေပးလိုက္ပါတယ္။

ေအာက္မွာေရးထားတာကေတာ့ ကိုစည္သူေအာင္ MZ မွာ ေရးထားတာပါ

ကၽြန္ေတာ္ 2004 ေလာက္ကတည္းက Google ကို ျမန္မာလို ရေအာင္ လုပ္ဖို႔ အတြက္
Google က ဖြင့္ေပးထားတဲ့ transconsole အမည္ရွိ Project တစ္ခုကို
ဟိုတစ္တို႔ ဒီတစ္တို႔ လုပ္ေနတာၾကာပါျပီ။ ေဇာ္ဂ်ီေတြ သူေယာက္မယ္ေတြနဲ႔
ေပ်ာ္ေနခ်ိန္မွာ အင္းဝက ကိုဝင္နဲ႔ပဲ ကၽြန္ေတာ္တို႕ စုျပီး ခ်သဗ်ာ။
ေနာက္ေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ေပါင္းေလွာ္ ခဲ့ဘူးသဗ်။ လုပ္ေနတာက 3 ေယာက္ေလာက္
စိတ္ပါမွ ဆို ေတာ့ 2008 ေက်ာ္လို႔ 2009 ေတာင္မျပီးေသးဘူး
ဘန္းေက်ာ္သားတို႔ေရး။
အခု ကိုပီစီက ျမန္မာအတြက္ Google က မေထာက္ပံေသးဘူးဆိုျပီ ေအာ္ေတာ့မွ
ကၽြန္ေတာ္လဲ သတိရလို႔ အဲ့ Project ကိုျပန္ခ်ျပျဖစ္တာ။ ကဲ ကၽြန္ေတာ္တို႔
လူအင္အားနဲ႔ လုပ္လိုက္ရင္ 2009 အတြင္းမွာပဲ google က ျမန္မာအတြက္

Code:
[color=red][url=http://www.google.com.mm/][You must be registered and logged in to see this link.]
မ်ား ေပၚလာရင္ အားလံုး ဝမ္းသာစရာမလား။
Code:

[url=http://www.google.com/transconsole]http://www.google.com/transconsole[/url]

ကေတာ့ Project Homepage

Language Product Burmese Google Main Search Site (35% complete) *
Groups Beta (2% complete)
Knol (0% complete)
Main Site Help Pages (6% complete)
Picasa2 (3% complete)
User Distributed Search (xlb) (100% complete)
Wireless (20% complete)
Wireless Transcoder (4% complete)
ကျပီးသေလာာက္ Project Progress ေပါ့။ ျပန္ျပင္စရာေတြ လဲ ရွိဦးမွာပါ။

ခ်လိုက္ၾကစို႔ MZ ဝိုင္းေတာ္သားတို႔ ေရး။

အဲဒါက သူဘယ္တုန္းက ကူးထားတဲ ဇယားလဲေတာ့မသိဘူး
အခုက်ေနာ္သြားၾကည့္တာေတာ့ ေတာ္ေတာ္ တုိးတက္ေနၿပီ

Language








Product
Percent complete
Burmese








Main Search Site
Google Map Maker
Groups UI
Knol
Orkut FE Templates
User Distributed Search (xlb)
Wireless
Wireless Transcoder
Zipit Frontend - displaying user reviews, annotations, ratings.

98%
9%
6%
6%
2%
7%
21%
7%
16%

ကဲ က်ေနာ္တုိ႔လည္း ၀ိုင္း၀န္းလုပ္ကိုင္ေပးလုိက္ရေအာင္

----------------------------------------------------
use code $ƴǩǾ

http://www.myanmaritresource.info
Share this post on: Excite BookmarksDiggRedditDel.icio.usGoogleLiveSlashdotNetscapeTechnoratiStumbleUponNewsvineFurlYahooSmarking

ဘယ္လိုလုပ္ျပီးကူညီရမလဲဟင္

ကၽြန္ေတာ္လည္းကူညီမယ္ဗ်ာ

တတ္နိုင္သေလာက္ေပါ႔

[You must be registered and logged in to see this image.]

အခုလို စိတ္၀င္စားတဲ့ သူမ်ိဳးေတြ႔ရတာ ၀မ္းသာတယ္ဗ်ာ.
သူ႔ Project Home ကို သြားလိုက္ပါ။
Code:
[color=red]
[url=http://www.google.com/transconsole]http://www.google.com/transconsole[/url][/color]

အခ်ိန္ကုန္မွာဆုိးလို႔ က်ေနာ္ မ၇ွင္းၿပေတာ့ဘဲ mz က ေနာက္ထပ္ ကို winlwin ေရးထားတဲ့ ပိုစ့္ကို ၿပန္ေဖာ္ၿပလိုက္ရပါတယ္။

Main Search Site Translation ဆိုတဲ့ ေနရာမွာ လုပ္ရမွာကေတာ့ ဘာသာၿပန္ေပးရမွာပါ။ အရင္က ၃၅ % ကေန အခု ၉၈ % ေ၇ာက္လာပါၿပီ။
ဒါေပမယ့္ က်န္တဲ့ services
ေတြအတြက္ေတာ့ တိုးတက္မွု သိပ္မရွိေသးဘူးထင္ပါတယ္။ ဘာသာျပန္တဲ့အခါ စကားလံုး
ေရြးခ်ယ္ရတာေျကာင့္ ၾကာနိုင္တာျဖစ္သလို နည္းပညာ ရင္းနွီးမွု
မရွိေသးတာေျကာင္းလည္း ျဖစ္နိုင္ပါတယ္။ က်ြန္ေတာ္ေတာင္ ဟိုးတစ္ခါတုန္းက
နည္းနည္းျပန္ထားလိုက္ျပီး အခုျမင္မွ ဝင္ၾကည့္ျပီး က်န္တဲ့ ၃၀ ေက်ာ္ေလာက္
အျပီးျပန္ထားလိုက္တယ္။
Code:


[HTML]http://www.google.com/transconsole[/HTML]
ကိုသြားျပီး
ဂူဂဲလ္အေကာင့္နဲ့ login ဝင္ပါ။ First Name ျဖည့္ပါ။ Language မွာ Burmese
ကို ေရြးပါ။ က်န္တာေတြက အပိုျဖည့္ထည့္ေပးလို့ရပါတယ္။

ျပီးရင္ေတာ့ ျကိုက္ရာ project ကို ထပ္ဝင္ျပီး Translate New Messages ကို
နွိပ္လိုက္တာနဲ့ ဘာသာျပန္လို့ရပါျပီ။ ဘာသာျပန္ရာမွာလည္း စာလံုးတစ္လံုးထဲ
ျပန္ရတာရွိသလို စာလံုးအမ်ားရယ္ placeholder ေတြရယ္ ေရာျပန္ရတာရွိပါတယ္။
ဒါေျကာင့္မိုလို့ ဘာသာမျပန္ခင္မွာ Translation guidelines ကို အရင္ဖတ္ဖို့
တိုက္တြန္းလိုပါတယ္။

[You must be registered and logged in to see this image.]

ဒီပံုက နမူနာ ဘာသာျပန္ဖို့ ေနရာပါ။ Phrase in English က ဘာသာျပန္ဖို့စာျဖစ္ပါတယ္။

Phrase in Burmese က ျမန္မာလို ျပန္ရမယ့္ ေနရာပါ။
Translation help မွာက ဘာသာျပန္ဖို့အခက္အခဲရွိရင္
ဘယ္ေနရာမွာဘယ္လိုသံုးမယ္ဆိုျပီးေတာ့ အျကံရနိုင္ဖို့ အစထုတ္ေပးထားတာပါ။
ဒီစာကို ဘယ္လိုျပန္ရမလဲဆိုတာ မသိေသးဘူးဆိုရင္ေတာ့ skip phrase
ဆိုတာကိုနွိပ္ျပီး ေနာက္တစ္ခုဆီ ေက်ာှလို့ရပါတယ္။






Hi RECIPIENT_FULL_NAME,

Thinking about joining the "COMMUNITY_NAME" community on Orkut? Good idea - we'll help you get settled in.

Just follow link below to finish joining:
EMAIL_CONFIRM_LINK

Or go to the page below and enter this verification code: VERIFICATION_CODE
EMAIL_CONFIRM_BACKUP_LINK

Hope you like your new community!

မဂဿငလာပါ RECIPIENT_FULL_NAME

Orkut မွ "COMMUNITY_NAME" အသင္းကို ဝင္ဖို့ စဉ္းစားေနပါသလား။ ဒီမွာ အေျခတက်ျဖစ္ေအာင္ က်ြန္ေတာှတို့ ကူညီပါရေစ။

ေအာက္မွာေပးထားတဲ့ လင့္ခ္ကို နွိပ္ပါ။
EMAIL_CONFIRM_LINK

ဒါမွမဟုတ္ ေအာက္ပါလင့္ခ္ကို သြားေရာက္ျပီး ကုဒ္အမွတ္ VERIFICATION_CODE ကို ျဖည့္စြက္ေပးပါ။
EMAIL_CONFIRM_BACK_LINK

သင့္ရဲ့ ပတ္ဝန္းက်င္အသစ္ကို သေဘာက်လိမ့္မယ္လို့ ေမ်ွာှလင့္ပါတယ္။



ဒီဟာက က်ြန္ေတာှျပန္ထားတဲ့ နမူနာပါ။ ျမန္မာစာလံုးကို ျပန္ရာမွာ
တိုက္ရိုက္ျပန္လို့မရတာေတြ ရွိပါတယ္။ storage capacity ဆိုရင္
ေျပာလို့လြယ္ေပမယ့္ သိုေလွာင္မွု ပမာဏ လို့ေျပာလိုက္ရင္
ေထာက္ေနတာမ်ိုးေပါ့။ အတတ္နိုင္ဆံုး အေကာင္းဆံုးျဖစ္ေအာင္ ျပန္ထားေပမယ့္
အမွားေတြ ရွိနိုင္ပါတယ္။

အဆင္ေၿပပါေစ။

----------------------------------------------
use code $ƴǩǾ

ဟုတ္ကဲ့ပါ က်ေနာ္လည္း စိတ္၀င္တစားလုပ္ၾကည့္ေနပါတယ္ဗ်ာ [You must be registered and logged in to see this image.]

ေကာင္းတယ္ ဗ်ာ .. အားလုံး လဲ တတ္ႏုိင္သေလာက္ကေလး ၀င္ျပီးေတာ့ လုပ္ေပးၾကတာေပါ့ ..

View previous topic View next topic Back to top  Message [Page 1 of 1]

Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum

 

Free forum | © PunBB | Free forum support | Contact | Report an abuse | Forumotion